Перейти к основному содержанию
Компания Делочёт logo Бизнес - это легко и приятно!

Особенности перевода юридической и финансовой документации

Качественный перевод любого текста предполагает высокий уровень профессионализма переводчика. Однако существуют тексты, которые, кроме вышеназванных требований, предполагают наличие у переводчика других специальных навыков в силу их сложности. К примеру, юридический перевод или перевод экономической документации являются наиболее сложными и ответственными видами перевода, так как требуют предельной точности.

Отсутствие последней зачастую чревато негативными последствиями. Ведь такие виды переводов могут относиться к самым серьёзным документам:

  • всевозможные договоры и соглашения;
     
  • поправки и приложения к ним;
     
  • завещания и доверенности;
     
  • личные документы;
     
  • разнообразные сертификаты;
     
  • судебные и учредительные документы;
     
  • протоколы и патенты;
     
  • законодательные акты;
     
  • тендерные документы и т. д.

Главные трудности

Практика показывает, что для осуществления грамотного перевода юридической или финансовой документации хорошего знания двух языков совсем недостаточно. Здесь идеальным переводчиком можно назвать обладателя не только лингвистического образования, но и выпускника юридического или экономического факультета в одном лице. Это подразумевает, что переводчик не только знает, как надо переводить, но и отлично разбирается в том, что переводит. Кроме того, он знаком с тонкостями специфической лексики и узкоспециальными оборотами. Конечно, таким специалистам просто нет цены, но и найти их нелегко. Поэтому приходится надеяться, что к другим опыт приходит с практикой...

Всем, кто планирует сделать юридический или финансовый перевод своей основной работой, следует помнить несколько правил. Во-первых, это различия в системах права и реалиях, о которых нельзя забывать. Во-вторых, следует быть осторожными с заимствованными зарубежными понятиями, которые часто бывают неточными. В-третьих, научиться хорошо разбираться в сложной структуре предложений юридических и финансовых текстов, чтобы при переводе избежать искажения их смысла.

Статьи